Nhạc phim bến thượng hải
Nếu như bạn là 1 người mê thích xem phim với nghe nhạc tiếng china thì chắc hẳn không thể bỏ qua xem cùng nghe nhạc phim “Bến Thượng Hải“. Đây là một trong những trong số những bài xích hát khôn xiết nổi tiếng, được không ít người hâm mộ trong suốt thời hạn dài.
Bài hát Bến Thượng Hải (tiếng trung:上海滩, pinyin: Shànghǎi tān) là nhạc phim của bộ phim truyện cùng thương hiệu đươc phân phát sóng lần thứ nhất vào năm 1980 và ngay lập tức chứng minh được sức tác động của mình.
Xem thêm: Đồng Hồ Apple Watch Series 3 Bản Thép 38Mm Thép (Lte), Đồng Hồ Apple Watch Series 3 38Mm Thép Lte
Bộ phim cũng được phạt sóng nhiều lần ở các đài tivi Trung Quốc cũng như phủ sóng mạnh khỏe ở các giang sơn châu Á. Nội dung phim luân chuyển quanh những vấn đề nóng bỏng của thời đại, gần như sự biến động của xóm hội, lòng yêu nước, tình yêu, tình cảm bạn bè… cũng chính vì thế, ca tự của bài bác hát cũng chất đựng nhiều nỗi niềm, biểu lộ sự thưởng thức của nhân đồ trước thăng trầm của cuộc sống.Chúng ta hãy thuộc học giờ đồng hồ Trung qua bài hát Bến Thượng Hải này để tăng thêm kĩ năng nghe và nâng cấp vốn từ bỏ vựng của mình nhé!

Lời bài xích hát Bến Thượng Hải: giờ đồng hồ Trung, phiên âm, nghĩa giờ Việt
Nhà viết nhạc: ráng Gia HuyĐặt lời ( giờ Quảng Đông): Hoàng TriêmCa sĩ biểu diễn: Diệp Lê Nghi
浪奔浪流làng bēn thôn liúSóng dâng, sóng trào
万里涛涛江水永不休wànlǐ tāo tāo jiāngshuǐ yǒng bùxiūNgàn dặm sông nước vẫn không xong chảy
淘尽了世间事táo jǐnle shìjiān shìĐã cọ đi hết những sự cụ gian
混作滔滔一片潮流hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliúThành một cái triều lưu mênh mông, lếu tạp
是喜 是愁shì xǐ shì chóuLà thú vui hay nỗi buồn
浪里分不清欢笑悲忧làng lǐ fēn bù qīng huānxiào bēi yōuTrong sóng ấy ta ko thể sáng tỏ được là vui giỏi buồn
成功 失败chénggōng shībàiThành công thất bại
浪里看不出有未有làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng chú ý không ra là không xuất xắc có
爱你恨你问君知否ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người dân có hay?
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một khi trôi sẽ không trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua nghìn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh
Điệp khúc 1淘尽了世间事táo jǐnle shìjiān shìĐã rửa hết phần lớn sự cầm gian
混作滔滔一片潮流hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliúThành một chiếc triều lưu mênh mông, láo tạp
是喜 是愁shì xǐ shì chóuLà nụ cười hay nỗi buồn
浪里分不清欢笑悲忧làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng nhìn không ra là không tuyệt có
成功 失败chénggōng shībàiThành công, thất bại
浪里看不出有未有làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng không quan sát ra là không tốt có
爱你恨你问君知否ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người dân có hay
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một lúc trôi đi vẫn không lúc nào trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua ngàn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn say sưa trong sự đấu tranh
又有喜又有愁yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóuCó cả nụ cười có cả nỗi buồn
就算分不清欢笑悲忧jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōuCho dù không minh bạch được niềm vui và nỗi buồn
仍愿翻百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong thâm tâm tôi sẽ đủ rồi
Điệp khúc 2爱你恨你 问君知否ài nǐ hèn nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người có hay?
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một khi trôi đi sẽ không trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua nghìn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn đắm chìm trong sự đấu tranh
又有喜又有愁yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóuCó cả nụ cười có cả nỗi buồn
就算分不清欢笑悲忧jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōuCho mặc dù không biệt lập được thú vui và nỗi buồn
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong lòng tôi vẫn đủ rồi
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm ngàn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong trái tim tôi đã đủ rồi
Học từ mới tiếng Trung qua bài xích hát Bến Thượng Hải
上海 | Shànghǎi | Thượng Hải |
滩 | tān | bến |
浪 | làng | sóng |
涛涛 | tāo tāo | cuồn cuộn |
不休 | bùxiū | không ngừng |
世间 | shìjiān | thế gian |
潮流 | cháoliú | thủy triều, trào lưu |
喜 | xǐ | niềm vui |
愁 | chóu | nỗi ưu tư, nỗi lo |
成功 | chénggōng | thành công |
失败 | shībài | thất bại |
看不出 | kàn bù chū | không nhìn ra |
爱 | ài | yêu |
恨 | hèn | ghét |
大江 | dàjiāng | sông lớn |
一发不收 | yī fà bù shōu | cho đi mà không sở hữu và nhận lại |
争斗 | zhēngdòu | tranh đấu |
分不清 | fēn bù qīng | không thể phân biệt được |
起伏 | qǐfú | thăng trầm |
愿 | yuàn | nguyện ý, sẵn lòng |
翻 | fān | lộn, xoay |
Trên đây là “Lời bài hát cũng như từ bắt đầu của bài xích Bến Thượng Hải“. worldlinks.edu.vn hi vọng rằng bạn sẽ học được nhiều từ mới cũng như thêm yêu thích những bài hát giờ đồng hồ Trung để câu hỏi học tiếng trung hoa ngày một kết quả nhé!
Tham khảo các khóa giờ Trung từ bỏ sơ cung cấp – nâng cao tại worldlinks.edu.vn
Hoặc để lại thông tin dưới đây, nhóm ngũ hỗ trợ tư vấn của cửa hàng chúng tôi sẽ liên hệ hỗ trợ 24/7